Baku, Azerbaidžano rašytojų sąjungos klube įvyko iškilaus XX amžiaus lietuvių literatūros klasiko Balio Sruogos memuarinio romano „Dievų miškas“, išleisto 2024 metais azerbaidžaniečių kalba, pristatymas.
Knygos pristatymą kartu surengė Azerbaidžano rašytojų sąjunga, Lietuvos Respublikos ambasada Azerbaidžane ir Lietuvos azerbaidžaniečių bendrija.
Pristatyme dalyvavo žymūs Azerbaidžano rašytojai ir poetai, literatūrologai, kritikai, istorikai, kultūrologai, vertėjai, žurnalistai, bibliotekininkai, Azerbaidžano Respublikos Milli Medžliso (Parlamento) nariai, AR Prezidento administracijos pareigūnai, buvę Azerbaidžano ambasadoriai Lietuvoje, žiniasklaidos atstovai.
Renginyje taip pat dalyvavo Lietuvos Respublikos ambasadorius Azerbaidžane Kęstutis Vaškelavičius, Lietuvos URM Politikos direktorius, ambasadorius Laimonas Talat Kelpša ir URM Rytų kaimynystės departamento direktorius Mantas Jakimavičius, Lietuvos ambasados Azerbaidžane diplomatai bei Baku lietuvių bendruomenės atstovai.
Pristatimo metu, apie kūrinį ir jo vertimą savo mintis išsakė – Rašytojų sąjungos pirmininkas Anar, rašytojai Sabir Rustamchanli, Elčin Huseinbejli, Salim Babullaoglu, Sayyad Aran, vertėjai Durdana Ibrahimova ir Kenan Hadži, publicistai Seyfeddin Huseynli ir Ibrahim Rustamli bei kiti renginio dalyviai.
Lietuvos diplomatai – K. Vaškelevičius ir L. Talat Kelpša kalbėjo apie šio kultinio romano reikšmę lietuvių tautai ir istorijai.
„Dievų miško“ vertėjas Mahiras Gamzajevas su renginio dalyviais dalinosi įžvalgomis apie vertimo atrankos į azerbaidžaniečių kalbą kriterijus ir šio vertimo aktualumą lemiančius veiksnius, taip pat apie romano meninę vertę, jo istorinę, nacionalinę, kultūrinę, visuomeninę ir geopolitinę reikšmę.

Knygos „Dievų miškas“ pristatymas buvo plačiai nušviestas Azerbaidžano žiniasklaidoje. Kaip pavyzdį dalinuosi su jumis nuoroda į trumpą Baku REAL TV transliuotą reportažą apie renginį.